Prager Deutsch

Prag Deutsch

Auch diese deutsche Literatur aus Prag und Böhmen war in der Vergangenheit ein Forschungsthema an der Universität. Prager Deutsch wurde schon oft erwähnt, aber wenig beschrieben. Erwin Kisch: "Prager Deutsch". Prag Schriftsteller: Kafka, Kisch, Rilke in Berlin. Das liberale Berlin war in den 1920er Jahren ein Traumziel für deutschsprachige Schriftsteller aus Prag.

"Wir wollen den Ausdruck Prager Germanistik abschaffen."

Ein neues Forschungszentrum für deutsch-böhmische Fachliteratur wird an der Prager Karluniversität eingerichtet. Auch diese deutsche Fachliteratur aus Tschechien und Tschechien war in der Geschichte der Hochschule ein Schwerpunkt. Dr. med. Manfred Weinberg über die deutsch-böhmische Fachliteratur an der Hochschule, aber vor der Unterdrückung des Prager Frühjahrs auch an der Wissenschaftsakademie der Tschechoslowakei.

Voraussetzung war damals, dass man sagte, dass die Prager Germanistik oder die Prager Germanistiker alle geisteswissenschaftliche Schriftsteller seien. Auf der anderen Seite gab es die teuflischen, nationalen oder vorfaschistischen Schriftsteller der Sudetendeutsche. Die Prager Schriftsteller der Prager Germanistik lebten in einem Dreierghetto als jüdische Menschen unter Gläubigen, als Deutsch unter Tschechien und als gesellschaftlich überlegene Menschen.

All diese Zurechnungen haben in der Tat nur dazu beigetragen, die Umstände zu verdeutlichen, warum Marxisten unter den Umständen des Kommunismus über diese entarteten Bürgerautoren sprechen können. Es wird versucht, das gesamte Kommunikationsnetzwerk, in dem die Prager Schriftsteller der deutsch- und deutschböhmischen Fachliteratur lebten, sehr anschaulich darzustellen. Zum einen eine bibliographische Literaturdatenbank der deutsch-böhmischen Kultur, in der nach und nach alle Arten von Sammelbänden und Fachzeitschriften verzeichnet werden sollen.

Es gibt auch eine Text-Datenbank, in der Texten von Wissenschaftlern statt von Schriftstellern zusammengetragen werden, sie waren gewissermaßen in Praha und im Bereich der deutsch-böhmischen, deutsch-tschechischen und universitären Wirtschaft zuhause. Ein Buch für den deutschsprachigen Raum wird bereits erstellt und wird im kommenden Jahr im Metzler-Verlag erschien.

Für den weiteren Verlauf ist eine umfassendere wissenschaftliche Literaturgeschichte in Tschechien geplant, die sich eigentlich nur auf Tschechien beschränkt, aber umso tiefer und tiefer. Seit mehr als einem Jahr organisieren wir eine Vortragsreihe - sowohl im österreichischen Kulturellen Forum hier in Praha als auch im Prager Literatursalon.

Wir wollen unsere naturgemäße Kooperation mit dem Prager Haus der Schrift fortsetzen. "Wollen Sie sich im Zuge Ihrer Recherche auch mit dem Verhältnis zwischen deutscher und tschechischer Literaturgeschichte und tschechischer Kunst in Tschechien beschäftigen? Früher habe ich klargestellt, dass eine Vermutung war, dass die deutschsprachigen Schriftsteller in Praha überhaupt nicht mit den deutschsprachigen Schriftstellern kommunizierten.

Vielmehr gilt es, sich verstärkt auf diese bisher ignorierten Prozesse des Austauschs zwischen deutscher und tschechischer Literaturgeschichte und auch zwischen deutscher und böhmischer Kultur zu konzentrieren. "Die berühmteste Etappe der deutsch-böhmischen oder Prager Germanistik ist am Ende des 19. und in der ersten Hälfte des 20. und bis zum Beginn des Zweiten Weltkrieges.

Zbytovsky ( "Zbytovský"): "Nein, wir wollen uns nicht auf diese Zeit beschränk. Hier tauchte nicht nur in den 1890ern eine große literarische Sammlung auf, sondern es gab schon zuvor sehr spannende kulturgeschichtliche Vorbilder. Sie standen auch in Verbindung mit dem Gesamtzusammenhang der europÃ?ischen Fachliteratur.

"Ich möchte eine kleine Erzählung hinzufügen: Die ehemalige Direktorin des Prager Literaturbetriebs, Frau Dr. Lukas K. L. ?ernohousová, fragte kurz vor ihrer Abreise viele Kolleginnen und Kollegen, was für sie das ist. In unseren Worten antwortete uns Herr Dr. P. Demetz und wir können uns daher nur auf ihn beziehen: "Alles, was in Praha von Anfang an auf Deutsch geschrieben wurde".

Anträge auf Drittmittel sind hierzulande und in der Bundesrepublik immer wieder fehlgeschlagen, weil sich niemand wirklich dafür verantwortlich fühlen kann. "Keine hierarchische Unterscheidung "Prag gegen die Provinz" Das Prager Literaturphänomen der Germanistik wurde hier bereits mehrfach erörtert. Dies ist auch das berühmteste Gebiet der tschechischen Belletristik.

Spielt Praha wirklich die Funktion eines kulturellen und literarischen Zentrums für die anderen Schriftsteller in Tschechien und im Südsudetenland? Dazu ein paar Worte zum Konzept der Prager Germanistik: Es handelt sich also um einen Terminus, den wir streichen wollen. Diese Bezeichnung stammt aus der libyschen Überlieferung und basiert auf einem begrenzten einheitlichen Modell der Prager Germanistik.

Im Gegensatz dazu konzentrieren wir uns auf die Präsentation von Kommunikationsnetzwerken, d.h. die Verständigung zwischen deutschsprachigen und tschechischen Schriftstellern sowie, und das ist sehr bedeutsam, keine hierarchische Unterscheidung zwischen deutschsprachigen und deutschsprachigen Schriftstellern in Prag. In den Sammelbänden kann man eindeutig beweisen, dass die Verfasser der so genannten Prager Germanistik und die Verfasser der süddeutschen Fachliteratur in diesen Sammelbänden zusammentraten.

Dies bedeutet nicht, dass wir nicht zwischen der Umgebung und dem Stadtzentrum von Praha unterscheiden müssen. Eine radikale Ablehnung als "Prag gegen die Provinz" ist jedoch geschichtlich gesehen ein Irrtum und schon gar nicht unser Vorbild. "Es gibt einige sehr bekannte Bezeichnungen für deutsche Literaturen aus Böhmen." Möchten Sie sich auch mit diesen bereits viel recherchierten Personen befassen oder wollen Sie sich auf die weniger bekannteren aufhalten?

Eine Anthologie der im vergangenen Jahr in Praha stattgefundenen Tagung wird jetzt produziert. Zum anderen wollen wir uns nicht nur auf die Verfasser konzentrieren. Außerdem wollen wir viel mehr Struktur, Netze, verschiedene Gruppen oder unterschiedliche Interessenvertretungsstrategien darstellen und dabei auch an die weniger bekannten oder weniger bekannten Schriftsteller denken.

Die Forschergruppe ist ein interdisziplinäres und internationales Forschungsnetzwerk "Prag als Knoten der modernen Europa". Wenn wir nämlich auch Kolleginnen und Kollegen aus den so genannten inländischen Germanistik in der Bundesrepublik von unseren Ergebnissen überzeugt haben wollen, dann können wir kaum mit recht ungewohnten Autorinnen und Autoren aufwarten.

Sie wissen nicht, wie es damals in Praha war. Doch die Tatsache, dass er - viel kräftiger als bisher angenommen - mit seinen Schriften auch in dieser Prager Interculturalität festgenommen wird, ist sicherlich ein neues Herangehen an ihn. "Die neu gegründete Forschungseinheit ist nach Prof. Dr. Kurt Karlovic benannt." Das ist die Frage 236. Einer der Redner der Liblic Conference war Herr Dr. Meier.

Dabei hat er eine große Anzahl von Fussnoten aufgenommen, in denen sich das gewaltige Fachwissen von Herrn Dr. med. Kurt Karl W. L. Krolop wiederspiegelt. Er ist derjenige, der den gesamten Kontext der Prager deutsch- und deutschböhmischen Literaturen im Einzelnen versteht und auch seine Essays auf diese Weise verfasst hat. "Zbytovsky: "Außerdem sehen wir das nicht als Hommage an ihn, sondern umgedreht.

Es ist uns eine Ehre, dass dieser Posten von Herrn Dr. med. Kurt Klop nach ihm benannt wurde."

Mehr zum Thema